Petit-fils de paysans d'une haute vallée de Suisse alémanique, Karl, né au début du siècle, se prend de passion pour la langue et la littérature françaises. Dans l'effervescence intellectuelle et politique de l'entre-deux-guerres, il goûte à la vie de bohème, mais surtout il entame, sans forfanterie ni mondanité aucune, une vie de véritable homme de lettres. Travailleur forcené, il traduira en allemand plus d'une centaine d'ouvrages français, depuis les classiques jusqu'aux contemporains. Jusqu'à sa mort, il organise lectures et conférences, collabore à des revues, se charge d'éditions, côtoie les auteurs qui seront bientôt célèbres. Mais, pour autant, ce passionné n'oublie pas de vivre, avec la même générosité sans calcul. L'homme de lettres est aussi homme et citoyen, de sorte que ce portrait, à la fois drôle et émouvant, est aussi le miroir d'une époque.
Présentation de l'éditeur
Petit-fils de paysans d'une haute vallée de Suisse alémanique, Karl, né au début du siècle, se prend de passion pour la langue et la littérature françaises. Dans l'effervescence intellectuelle et politique de l'entre-deux-guerres, il goûte à la vie de bohème, mais surtout il entame, sans forfanterie ni mondanité aucune, une vie de véritable homme de lettres. Travailleur forcené, il traduira en allemand plus d'une centaine d'ouvrages français, depuis les classiques jusqu'aux contemporains. Jusqu'à sa mort, il organise lectures et conférences, collabore à des revues, se charge d'éditions, côtoie les auteurs qui seront bientôt célèbres. Mais, pour autant, ce passionné n'oublie pas de vivre, avec la même générosité sans calcul. L'homme de lettres est aussi homme et citoyen, de sorte que ce portrait, à la fois drôle et émouvant, est aussi le miroir d'une époque.
Présentation de l'éditeur
Traductions inédites de 2 essais fondateurs de Mandelstam, l'un sur la notion de structure sociale, associée métaphoriquement à sa dimension urbanistique, l'autre posant la question - toujours d'actualité - de l'identité russe et de ses liens à l'Occident.
Présentation de l'éditeur
Petit-fils de paysans d'une haute vallée de Suisse alémanique, Karl, né au début du siècle, se prend de passion pour la langue et la littérature françaises. Dans l'effervescence intellectuelle et politique de l'entre-deux-guerres, il goûte à la vie de bohème, mais surtout il entame, sans forfanterie ni mondanité aucune, une vie de véritable homme de lettres. Travailleur forcené, il traduira en allemand plus d'une centaine d'ouvrages français, depuis les classiques jusqu'aux contemporains. Jusqu'à sa mort, il organise lectures et conférences, collabore à des revues, se charge d'éditions, côtoie les auteurs qui seront bientôt célèbres. Mais, pour autant, ce passionné n'oublie pas de vivre, avec la même générosité sans calcul. L'homme de lettres est aussi homme et citoyen, de sorte que ce portrait, à la fois drôle et émouvant, est aussi le miroir d'une époque.
Présentation de l'éditeur
Petit-fils de paysans d'une haute vallée de Suisse alémanique, Karl, né au début du siècle, se prend de passion pour la langue et la littérature françaises. Dans l'effervescence intellectuelle et politique de l'entre-deux-guerres, il goûte à la vie de bohème, mais surtout il entame, sans forfanterie ni mondanité aucune, une vie de véritable homme de lettres. Travailleur forcené, il traduira en allemand plus d'une centaine d'ouvrages français, depuis les classiques jusqu'aux contemporains. Jusqu'à sa mort, il organise lectures et conférences, collabore à des revues, se charge d'éditions, côtoie les auteurs qui seront bientôt célèbres. Mais, pour autant, ce passionné n'oublie pas de vivre, avec la même générosité sans calcul. L'homme de lettres est aussi homme et citoyen, de sorte que ce portrait, à la fois drôle et émouvant, est aussi le miroir d'une époque.
Présentation de l'éditeur
Petit-fils de paysans d'une haute vallée de Suisse alémanique, Karl, né au début du siècle, se prend de passion pour la langue et la littérature françaises. Dans l'effervescence intellectuelle et politique de l'entre-deux-guerres, il goûte à la vie de bohème, mais surtout il entame, sans forfanterie ni mondanité aucune, une vie de véritable homme de lettres. Travailleur forcené, il traduira en allemand plus d'une centaine d'ouvrages français, depuis les classiques jusqu'aux contemporains. Jusqu'à sa mort, il organise lectures et conférences, collabore à des revues, se charge d'éditions, côtoie les auteurs qui seront bientôt célèbres. Mais, pour autant, ce passionné n'oublie pas de vivre, avec la même générosité sans calcul. L'homme de lettres est aussi homme et citoyen, de sorte que ce portrait, à la fois drôle et émouvant, est aussi le miroir d'une époque.
Présentation de l'éditeur
«Je n'ai pas d'enfants, pas de hobbies, pas le plus petit projet, je ne suis même plus capable de chanter, mais je peux toujours faire confiance à mon âme, le grand livre de mes péchés. C'est le travail d'une vie entière. Je mens, je blasphème et convoite, je me dispute avec Dieu et recours parfois à la violence ainsi qu'aux petits larcins, je consterne mes parents et d'autres personnes que je connais moins bien, j'ai jusqu'ici évité le meurtre - non que l'envie m'en ait manqué - et je ne peux pas commettre d'adultère, n'ayant épousé personne, toutefois je peux y contribuer.»
Hannah Luckcraft est certes pécheresse, mais avant tout, elle boit. À trente-six ans, elle n'a plus rien à perdre, cela fait longtemps qu'elle est passée du côté des freaks et des désaxés. Lorsqu'elle rencontre Robert Gardener - dentiste le jour, buveur la nuit -, ils tombent violemment amoureux. Entre débauche et passion, où trouver la rédemption ?
Paradis raconte la recherche désespérée d'un éden. Visions extatiques ou cauchemardesques, souvenirs du bonheur perdu et fragments d'une passion amoureuse : on retrouve la maîtrise d'A. L. Kennedy, son écriture au scalpel, sa quête d'absolu.
Présentation de l'éditeur
«Ring, dans mes bras! J'ai commencé à lire et passé les heures suivantes à rire et à glousser. Et c'est rare de faire du bruit quand on lit. On sourit, certes, mais rire comme ça, à réveiller son clebs, voilà bien longtemps que cela ne m'était pas arrivé...
Et j'ai cherché à comprendre comment il s'y prenait pour écrire si bien. J'étais comme une petite couturière qui défait une robe pour comprendre le patron. Bluffée, émue, intimidée, ravie.
Comme il va vite, comme il pose une situation en trois coups de cuillère à pot, comme il tient ses dialogues, comme le sang coule entre ses mots, comme ses personnages sont vivants. Vivants. En vie. Comme c'est moderne, incisif, juste. Comme c'est intelligent.
Rênes courtes et perspectives infinies, tout ce que j'aime...» Anna Gavalda (Extrait de la préface)